Vietnamese also has an expression equivalent to the English structure “not only A but also B”. In Vietnamese, the structures “không những ~ mà còn~” or “vừa ~ vừa ~” are used for this purpose.
The “không những ~ mà còn~” Structure
(*1) Predicate ① and Predicate ② must be of the same grammatical category. For example, if Predicate ① is a verb, Predicate ② must also be a verb. If Predicate ① is an adjective, Predicate ② must also be an adjective.
(*2) Objects and complements that complete the sentence’s meaning come immediately after the verb or adjective.
(*3) You can also use “không chỉ”, which has the same meaning, instead of “không những”.
Example Sentences:
① Chị Lan không những đẹp mà còn giỏi nấu ăn.
Lan is not only beautiful but also good at cooking.
② Mùa hè ở Việt Nam không những nóng mà còn rất oi bức.
Summer in Vietnam is not only hot but also very humid.
③ Lần này, tôi không những đi Sài Gòn mà còn đi đảo Phú Quốc.
This time, I am going not only to Saigon but also to Phu Quoc Island.
④ Anh Nam không chỉ nói được tiếng Anh mà còn nói được tiếng Pháp.
Nam can speak not only English but also French.
The “vừa ~ vừa~” Structure
By replacing “không những” and “mà còn” with “vừa” (meaning “both” or “while”), you get another way to express “not only ~ but also ~” (both A and B).
Example Sentences:
⑤ Chị ấy vừa thích thể thao vừa thích đọc sách.
She likes not only sports but also reading. (She likes both sports and reading.)
⑥ Món Việt vừa ngon vừa tốt cho sức khỏe.
Vietnamese food is not only delicious but also good for health.
⑦ Nhà hàng này vừa không ngon vừa rất đắt.
This restaurant is not only bad (unappetizing) but also very expensive.
⑧ Người Việt vừa tốt bụng vừa hiếu khách.
Vietnamese people are not only kind but also hospitable.
Japanese