Lesson 17

Business 18: Opening Speech at a Seminar / Phát biểu khai mạc hội thảo

Lesson 19

Conversation Example:

Mr. Tanaka Kính thưa ông Nguyễn Văn A – Chủ tịch hiệp hội du lịch Việt Nam, và toàn thể quý vị đại biểu, khách mời đến tham dự buổi hội thảo của chúng tôi ngày hôm nay.
Distinguished Mr. Nguyen Van A – Chairman of the Vietnam Tourism Association, and all delegates and guests attending our seminar today.
Tôi tên là Tanaka, trưởng đại diện văn phòng Hiệp hội du lịch Nhật Bản tại Việt Nam.
My name is Smith, Chief Representative of the US Tourism Association office in Vietnam.
Hôm nay, tôi rất vinh dự được đại diện Hiệp hội du lịch Nhật Bản phát biểu khai mạc chương trình Hội thảo Xúc Tiến Đầu Tư và Quảng Bá du lịch Nhật Bản 2024 tại thành phố Hồ Chí Minh và nhiệt liệt hân hoan được chào đón quý vị đến tham dự.
Today, I am very honored to represent the US Tourism Association to give the opening speech for the US Tourism Promotion and Investment Seminar 2024 in Ho Chi Minh City, and I warmly welcome you all to this event.
Mr. Tanaka Như quý vị đã biết, quan hệ ngoại giao Việt Nhật đã được thiết lập từ 50 năm về trước, và mối quan hệ hợp tác này đã và đang không ngừng phát triển mạnh mẽ, không chỉ trong lĩnh vực thương mại mà còn mở rộng sang các lĩnh vực khác như du lịch và văn hóa.
As you know, diplomatic relations between Vietnam and the US were established years ago, and this cooperative relationship has been constantly growing strong, not only in trade but also expanding into other fields such as tourism and culture.
Việt Nam luôn là một điểm đến hấp dẫn với khách du lịch Nhật Bản với nhiều cảnh sắc thiên nhiên, sự thân thiện của người dân với nền văn hóa và lịch sử phong phú.
Vietnam has always been an attractive destination for American tourists with its many natural landscapes, friendly people, and rich culture and history.
Ngược lại, người dân Việt Nam cũng rất yêu mến đất nước Nhật Bản từ cảnh đẹp thiên nhiên đến nền văn hóa đa dạng, với ẩm thực phong phú và nhiều lễ hội truyền thống.
Conversely, Vietnamese people also love the US, from its beautiful nature to its diverse culture, rich cuisine, and many traditional festivals.
Mr. Tanaka Nói riêng về thị trường khách du lịch từ Việt Nam, sản lượng khách du lịch từ Việt Nam đến Nhật trong nửa đầu năm vừa rồi đã vượt hơn 10% so với cùng kỳ năm trước, và vượt hơn 25% so với trước dịch.
Speaking specifically about the tourist market from Vietnam, the number of tourists from Vietnam to the US in the first half of the year exceeded the same period last year by more than 10%, and surpassed pre-pandemic levels by over 25%.
Tuy nhiên, theo khảo sát của chúng tôi thì hầu hết khách đến Nhật theo chương trình các sản phẩm du lịch do các công ty du lịch cung cấp. Hành trình chỉ tập trung chủ yếu tại các điểm tham quan nổi tiếng và các thành phố lớn.
However, according to our survey, most visitors come to the US through tour packages provided by travel agencies. The itinerary mainly focuses on famous sightseeing spots and major cities.
Chúng tôi tin rằng, tại các địa phương khác ở Nhật Bản vẫn còn rất nhiều tiềm năng du lịch vẫn chưa được biết đến. Và đây cũng chính là cơ hội, để các công ty du lịch Việt Nam có thể khai thác và phát triển các sản phẩm mới.
We believe that in other regions of the US, there is still a lot of unknown tourism potential. And this is also an opportunity for Vietnamese travel agencies to exploit and develop new products.
Mr. Tanaka Thông qua chương trình hội thảo hôm nay, chúng ta sẽ có cơ hội được nghe các báo cáo về tình hình thị trường chung, thảo luận và chia sẻ kinh nghiệm về cách thức quảng bá du lịch, phát triển sản phẩm du lịch mới từ các chuyên gia hàng đầu và đại diện các doanh nghiệp tiêu biểu từ cả hai nước.
Through today’s seminar, we will have the opportunity to hear reports on the general market situation, discuss and share experiences on how to promote tourism, and develop new tourism products from leading experts and representatives of typical businesses from both countries.
Hy vọng rằng sau buổi hội thảo hôm này, chúng ta sẽ tìm ra những giải pháp sáng tạo và hiệu quả để thu hút nhiều hơn nữa khách du lịch giữa của hai nước hơn nữa, đóng góp chung vào sự phát triển của ngành du lịch giữa hai quốc gia.
Hopefully, after this seminar, we will find creative and effective solutions to attract even more tourists between our two countries, contributing to the development of the tourism industry between our two nations.
Mr. Tanaka Cuối cùng, xin được gửi lời cảm ơn chân thành nhất tới tất cả quý vị đã dành thời gian quý báu của mình để tham gia buổi hội thảo của chúng tôi hôm nay.
Finally, I would like to send my sincerest thanks to all of you for taking your valuable time to attend our seminar today.
Chúc cho buổi hội thảo sẽ diễn ra thành công tốt đẹp, mang lại nhiều thông tin bổ ích và cơ hội hợp tác giữa các bên.
I wish the seminar great success, bringing a lot of useful information and cooperation opportunities between the parties.
Chúc quý vị có một ngày làm việc hiệu quả và nhiều gặt hái tại buổi hội thảo này.
I wish you an effective working day and many achievements at this seminar.
Xin trân trọng cảm ơn!
Thank you very much!

VOCCABULARY:

# Vietnamese Meanings
1 hội thảo seminar / workshop
2 phát biểu khai mạc opening speech
3 phát biểu bế mạc closing speech
4 xúc tiến promote / facilitate
5 đầu tư invest / investment
6 quan hệ ngoại giao diplomatic relations
7 tiềm năng potential
8 đóng góp contribute
9 bổ ích useful / beneficial
10 cùng kỳ năm trước same period last year