Lesson 44

Conversation 45: Asking someone’s age / Hỏi tuổi

Lesson 46

Conversation Example:

Ms. Yuki Chào Linh
Hello Linh.
Ms. Linh Chào Yuki, căn hộ mới của cậu thế nào?
Hello Mary, how is your new apartment?
Ms. Yuki Căn hộ rất đẹp. Gần đó có siêu thị và nhà hàng Nhật nên rất tiện lợi.
The apartment is very beautiful. There is a supermarket and a Japanese restaurant nearby, so it is very convenient.
Ms. Linh Cậu có hay chào hỏi hàng xóm không?
Do you often greet your neighbors?
Ms. Yuki Có.
Yes.
À hôm qua tớ vừa được anh hàng xóm hỏi tuổi.
Ah, yesterday a male neighbor asked for my age.
Tớ thật sự rất bất ngờ.
I was really surprised.
Ms. Linh Tại sao cậu lại bất ngờ? Chuyện đó bình thường mà.
Why were you surprised? That is normal.
Ms. Yuki Ở Nhật, việc hỏi tuổi đối phương là điều rất mất lịch sự. Đặc biệt là hỏi tuổi phụ nữ.
In Japan, asking someone’s age is very impolite. Especially asking a woman’s age.
Ms. Linh Ồ. Vậy à. Tớ không biết chuyện này.
Oh. Really? I didn’t know that.
Ms. Yuki Khi được anh hàng xóm hỏi tuổi, tớ đã rất ngại ngùng.
When the neighbor asked my age, I felt very embarrassed.
Ms. Linh Vậy à. Ở Việt Nam, người ta thường hỏi tuổi để sử dụng đại từ nhân xưng cho phù hợp.
I see. In Vietnam, people often ask for age to use the appropriate personal pronouns.
Ms. Yuki Ừ đúng vậy nhỉ. Nếu không biết tuổi thì không biết sử dụng đại từ nhân xưng nào cho đúng nhỉ.
Yes, that’s right. If you don’t know the age, you don’t know which personal pronoun to use correctly.
Ms. Linh Từ nay, khi được người Việt Nam hỏi tuổi, cậu cứ trả lời tuổi thật của mình là được.
From now on, when Vietnamese people ask your age, just answer your real age.
Ms. Yuki Tớ biết rồi. Tớ cám ơn cậu.
I understand. Thank you.

VOCCABULARY:

# Vietnamese Meanings
1 căn hộ Apartment / Condo
2 siêu thị Supermarket
3 nhà hàng Restaurant
4 chào hỏi To greet
5 hàng xóm Neighbor
6 bất ngờ Surprised
7 mất lịch sự Impolite / Rude
8 tuổi Age
9 ngại ngùng Embarrassed / Shy
10 đại từ nhân xưng Personal pronoun